مهسا بهادری: خودش یکبار تعریف کرده بود که در سال ۱۳۳۶ و با خواندن یک آگهی در روزنامه متوجه شده است، موسسهای به نام «داریوش فیلم» برای دوبلاژ در ایتالیا امتحان میگیرد و یک مرد و پنج زن را پذیرش میکرده است. در آن دوره هیچ شناختی از کار دوبله نداشته و به تشویق یکی از دوستانش به آنجا رفته است.
محل آزمون در خیابان نادری بوده و زمانی که برای تست به آنجا رفته با جمعیت زیادی از دختران و پسران مواجه شده، که تعداد آنها به بالای هزار نفر میرسیده و او آخرین نفری بوده که امتحان داده و با تمام این تفاسیر در آزمون پذیرفته میشود و صاحب داریوش فیلم تصمیم میگیرد این دوبلور را به ایتالیا بفرستد و روزانه هم ۶۰ لیره که معادل ۷ تومان درآن زمان بود پرداخت کند، اما در نهایت، این منوچهر اسماعیلی است که از این سفر باز میماند.
«خاک»، «تنگنا»، «قیصر»، «بلوچ»، «داش آکل»، «حسن کچل»، «دایره مینا»، «سوته دلان»، «رضاموتوری»، «غزل»، «دایی جان ناپلئون»، «ضربت»، «خط قرمز»، «هزاردستان»، «تاراج»، «طلسم»، «مادر»، «بایکوت» ، «دستفروش»، «عروسی خوبان»، «پرستار شب»، «سرب»، «مهاجر»، «ردپایی بر شن» ، «بهار»، «بای سیکل ران»، «دزد عروسکها»، «حماسه مجنون»، «سرعت»، «امام علی(ع)»، «کاراگاه»، «دکل»، «ترن»، «دو خواهر»، «پهلوانان نمیمیرند» و «ناخدا خورشید» ازجمله آثار ایرانی هستند که اسماعیلی در آنها نقش گفته و یا سرپرستی دوبلاژشان را بر عهده داشته است.
حالا این مرد هزار صدای ایران شب گذشته دوشنبه ۳۱ مرداد، بر اثر ایست قلبی دار فانی را وداع گفت.
او به صحبت کردن به جای چند شخصیت در یک فیلم با صداهای متنوع و تیپ گویی (صحبت با صداهای مختلف) شهرت دارد. در سریال «هزاردستان اسماعیلی همزمان به جای شعبان (محمدعلی کشاورز)، رضا تفنگچی (جمشید مشایخی)، هزاردستان (عزتالله انتظامی) و جمشید لایق صحبت کرد.
سعید توکل، تهیه کننده برنامه «صبح جمعه با شما» درباره دستمزد این هنرمند میگوید: «یادم است که قبل از انقلاب، آقای منوچهر اسماعیلی برای صحبت کردن روی نقش اول یک فیلم سینمایی ۳۰۰ هزارتومان میگرفتند، نه اینکه خودشان این مبلغ را درخواست میکردند، بلکه به قدری کارشان خوب بود که خودشان میخواستند این رقم را پرداخت کنند و از صدای ایشان بهره ببرند. این نکته وجود دارد که از ابتدا وضعیت سینما بسیار بهتر از تلویزیون و رادیو بود و آقای اسماعیلی یا هنرمندی مانند آقای نوذری، اگر در تلویزیون فعالیت میکردند فقط بخاطر عشق به این عرصه بود.»
توکل درباره مقایسه دستمزد منوچهر اسماعیلی با منوچهر نوذری گفت: «میگویم وضع تلویزیون چندان مطلوب نبود به این خاطر است که در همان سالها که دستمزد آقای نوذری برای هر برنامه تلویزیونی ۵ هزارتومان بود آقای اسماعیلی ده سال قبلترش 300 هزار تومان را در سینما میگرفتند و اگر آقای نوذری درآن زمان یک آنونس سینمایی میگفتند یا یک دوبله انجام میدادند، خیلی بیشتر از این پنج هزار تومان را به دست میآوردند.»
سعید توکل:
منوچهر اسماعیلی مرد هزار صدای دوبله درگذشت
دستمزد باورنکردنی منوچهر نوذری برای اجرای یک برنامه
دلیلِ خانهنشین شدنِ منوچهر نوذری در ۱۰ سال ابتدایی پس از انقلاب
توکل درباره سختیهایی که این هنرمند برای وارد شدن به این کار متحمل شده است گفت: «فکر کنم پیش از این هم درباره این مسئله صحبت شده اما بازهم میگویم برای آنهایی که نمیدانند، آقای اسماعیلی به واسطه صدای خوشی که داشتند در کودکی و در ایام مدرسه قاری قرآن بودند و زمانی که اقدام کردند سمت این کار بیایند، پدرشان یکی از مخالفان اصلی بوده است اما با تمام این شرایط ایشان سختیهای زیادی را متحمل شدند، تا امروز، پس از گذشت سالها نسلهای زیادی با صدای ایشان خاطره داشته باشند.»
توکل درباره خصوصیات اخلاق این دوبلور تازه درگذشته گفت: «اگر بخواهم از منش اخلاقی ایشان بگویم ممکن است عدهای بگویند چون دیگر در قید حیات نیستند این حرفها را میگویم، اما ایشان بسیار پشت کار داشتند، به همین دلیل هم یکی از موفقترین دوبلورها شدند. مدیریت و خلاقیت بسیار خوبی در زمینه کاریشان داشتند و بسیار اهل تعامل و مطالعه بودند.»
۵۵۲۴۵
سعید توکل، روایت میکند که در دهه ۵۰ دستمزد منوچهر اسماعیلی برای دوبله یک فیلم سینمایی ۳۰۰ هزار تومان بود.